方明远皱了皱眉,这两个日本人令他见之生厌,尤其是这个看女人的目光总是带着几分色眯眯意味的日本人,更是招他心烦。“莲姐,叫警察,说这里有两个。日本人当众辱骂华人”。
“辱骂华人?。在场的众人都不由得露出了惊诧的神色,
邱树国也不由得看向了身边的年青人,年青人以极低的声音对他道:“市长,刚才那个日本人说了一句支那女人。”
方明远曾经在前世里专门查过这个词。“支那”一词据说是最早来自印度的梵文音论,是古代印度人称华夏的叫法,后来传入华夏和日本。但是华夏历来不承认这种叫法。
而日本社会开始用“支那。蔑称华夏始于中日甲午战争中清政府失败。从此,“支那”一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的情感和心理,“支那”逐渐由中性词演变为贬义词,就像中文的“德行。一词一样,原来是形容一个人道德品行,但是如今却更偏重于讥讽人的意思,表示瞧不起他人的仪容、举止、行为、作风等。后来,日本在承认中华民国之后,日本政府认为中华一词具有自尊自大的性质,决定以“支那共和国”来取代“清国”作为对华夏的正式称谓。
当时的中华民国中央政治会议通过了一项决议,并由国民政府外交部照会日本政府。认为“支那”一词与华夏并没有什么必要的联系,日本政府在正式的公文中,称呼华夏时,英文须写中文必须写大中华民国。如果说在公文中使用“支那”之类的文字,中华民国政府将拒绝接收。
所以后来日本政府的公文都改“支那共和国。为“中华民国。”但社会上一般书面语和口语,仍把华夏蔑称为“支那”侵华日军被称为“支那派遣军”华夏人被叫成“支那人所以方明远他对日语中的这个词特别的敏感。
这一段历史邱树国他们并没什么人知道,但是稍有知识和懂得历史的华夏人,都知道“支那人”这个词是日本鬼子对国人的蔑称。邱树国的脸色立时就为之一变。
中田户一连忙道:“这位先生。我的同伴只是口误,并不是有意的。我们愿意为此而向贵方道歉要是真的将香港警察和香港媒体招来了,那就真的麻烦了,虽然说不可能因此而判他们什么罪,但是这个美妙的假期就完全地毁了。万一香港政府因此而拒绝他们日后的入境,这种可能性虽然不大,但是谁又愿意尝试。与这个结果相比起来。道个歉又算得了什么。
方明远冷笑道:“口误?我听说一删、在贵国境内都是尊纪守法的良民,是不是。”为了诅哈叨…人都听明白,他并没有用日语说。
广告位置下